| 开启辅助访问 DIY
打印 上一主题 下一主题

[体育赛事] 国足翻译哥抢话筒红了 这表情老幽默......

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
王大发财 发表于 2015-1-11 15:24:56
447 3
本帖最后由 王大发财 于 2015-1-11 15:26 编辑

1-0,中国队在2015亚洲杯首战中击败沙特阿拉伯队,取得了本届赛事的开门红。比起主帅佩兰在赛后的镇定,佩兰的翻译赵旭东在赛后却异常兴奋。在赛后瞬间采访的过程中,这位发型颇为有特点的翻译,先是将话筒推给了主帅,随后又抢过了话筒,颇为激动的翻译了佩兰的回答。

在2014年初佩兰上任后,人们很快就接触到了这位法国教练的翻译赵旭东。来自铁岭、爽朗的性格、个性的发型,这一系列元素都让他成为了中国队队内最具喜感的工作人员,平日里国足的队员们也都喜欢和他开些不大不小的玩笑。

如果用一个词形容佩兰的翻译赵老师,那么最合适的词莫过于“满脸跑眉毛”,无论在日常交流还是翻译过程中,赵旭东都是表情丰富,五官动作夸张。和其他翻译不同,面对媒体时,赵旭东总是一副笑脸,这也让他赢得了不少记者的好感。

在首场击败沙特阿拉伯后,国足这位“翻译哥”更是一夜之间走红网络。在赛后的瞬间采访时,央视记者先是把话筒送到了翻译哥面前,但他却先是果断的将话筒递给佩兰,让主帅清楚地表达了自己的战术思路。随后,在佩兰的法语发言完成后,“翻译哥”迫不及待的抢过了话筒,用激昂的声调,比平时更快的语速,总结了本场比赛。在翻译过程中,赵旭东声音甚至有些颤抖。

此次亚洲杯,对于佩兰来说是执教中国队以来的首场大考,而对于翻译赵老师而言,更是人生经历中的首次大赛。在这样的情绪下,“翻译哥”的激动绝对可以理解。任何一个足球团队中,类似于“翻译哥”这类的喜剧人物,都是球队氛围的良好调节剂,而从某种程度上讲,“翻译哥”真性情的表现,也为佩兰的形象加分不少。(新浪体育)


收藏收藏 分享分享
地板
QQ23 发表于 2015-1-12 05:05:32
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
Nest_86 发表于 2015-1-11 21:06:48
回复 支持 反对

使用道具 举报

沙发
catfelix 发表于 2015-1-11 19:00:49
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

〓 服务信息 | 推荐服务 〓

Copyright @ 2017 OZYOYO.com. All rights reserved.

分享本页

客服号

公众号